nadine.jpg

今天來跟各位介紹一首小編很喜歡的歌

Loreena McKennitt - The Mummer's Dance

 蘿琳娜麥肯尼特 - 優伶之舞

untitled.bmp 

 

歌詞:

When in the springtime of the year

當一年到了春季翩然降臨的時節

When the trees are crowned with leaves

當樹木染上了一片新綠

When the ash and oak, and the birch and yew

Are dressed in ribbons fair

當各種植物都換上了彩裝

When owls call the breathless moon

In the blue veil of the night

當貓頭鷹在蒼鬱的月色中低吟

The shadows of the trees appear

Amidst the lantern light

燈光下的樹影分外迷人


------------------------------

Chorus:

We've been rambling all the night

我們終夜漫步嬉遊

And some time of this day

 就連白天也不放過

Now returning back again

如今我們又再回到這裡

We bring a garland gay

身邊多了戴著美麗花環的人相伴

-----------------------------

Who will go down to those shady groves

他將步入陰暗的林間

And summon the shadows there

使樹林裡的影子更加陰鬱

And tie a ribbon on those sheltering arms


In the springtime of the year

在這春的季節裡,他為樹枝繫上了絲帶


The songs of birds seem to fill the wood

That when the fiddler plays


All their voices can be heard

Long past their woodland days

當水手們吹奏著木管樂器,

樂音悠揚宛如鳥兒的歌聲穿越森林

-------------------------

Chorus

-------------------------

And so they linked their hands and danced

於是他們執起了彼此的手,

Round in circles and in rows

圍成圓圈跳起舞來。

And so the journey of the night descends

當長夜將盡

When all the shades are gone

月夜之旅也將曲終人散


"A garland gay we bring you here

戴著美麗花環的人兒呀,我們帶你來到這裡

And at your door we stand

齊聚在你的門前

It is a sprout well budded out

春芽已然萌發

The work of our Lord's hand"

真是造物者的傑作

---------------------

Chorus (2x)

---------------------

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    popularword 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()